This article is within the scope of WikiProject Japan, a collaborative effort to improve the coverage of Japan-related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project, participate in relevant discussions, and see lists of open tasks. Current time in Japan: 18:24, May 27, 2024 (JST, Reiwa 6) (Refresh)JapanWikipedia:WikiProject JapanTemplate:WikiProject JapanJapan-related articles
This article is within the scope of WikiProject Comedy, a collaborative effort to improve the coverage of comedy on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ComedyWikipedia:WikiProject ComedyTemplate:WikiProject ComedyComedy articles
This article is within the scope of WikiProject Internet culture, a collaborative effort to improve the coverage of internet culture on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Internet cultureWikipedia:WikiProject Internet cultureTemplate:WikiProject Internet cultureInternet culture articles
I see where Yowiko is coming from, but that seems to be more of a literal verbal pronunciation than an actual translation, in the same vein of Famicom translating to "Famikon", which also isn't accurate. Google Translate's translation says Yoiko, as is the translation by numerous people doing fan subs of GCCX. Whoever manages this entry should change it back to Yoiko. — Preceding unsigned comment added by 72.203.44.105 (talk) 15:16, 21 April 2023 (UTC)[reply]
Yeah, it should really be moved back to "Yoiko" or "Yoiko (owarai)", arguably per WP:COMMONNAME. –Nameless(?) 18:53, 4 June 2023 (UTC)[reply]