Talk:Melissa

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Bryant[edit]

I flagged the section on Jacob Bryant, and then decided instead to delete the section. There were a few simultaneous problems, I think. First, the paragraph is written in a very confusing manner. Second, the underlying claims are kind of insane, and were definitely written before Egyptian hieroglyphs were decoded. Third, it doesn't actually inform the reader about the name Melissa in any meaningful way. Bryant said something strange (and incorrect) about names, and mentioned the name Melissa. If this section is going to be in the article, I'd say that it needs to be substantially reworked in order to a) make sense and b) contribute to the article in question. Ghiopghiop (talk) 15:47, 26 September 2014 (UTC)[reply]

melifera[edit]

Being Greek, I can safely say that "meli" is indeed honey in Greek, but "fera" does not mean wild beast (unless it's Latin, see dictionary link for feral)[1]. If it isn't Latin, then it is probable that "fera" comes from the verb "ferno" (φέρνω) which means "to bring". So "melifera" = "the one that brings honey". Kalambaki2 23:47, 29 August 2007 (UTC)[reply]

Greek Spelling[edit]

Can anyone tell me the Greek spelling and pronunciation of Melissa? Xphill64x 00:47, 6 September 2007 (UTC) >Seems like I found out how to spell it... Μέλισσα; can anyone confirm? Xphill64x 00:49, 6 September 2007 (UTC)[reply]

Μέλισσα is correct. Unlike the name in English where the accent goes on the i (me'lissa), in Greek the accent goes on the e (meLissa). (sorry I don't know this "vocal" writing. I hope it is clear the way I wrote it). Μέλισσα in Greek is honey-bee. As far as I know (or have ever heard) it is not a name (for a person) in Greek. Kalambaki2 13:33, 6 September 2007 (UTC)[reply]
Thanks; You're right, and I too have never heard anyone being called Melissa in Greece or Cyprus. For anyone wondering how to pronounce it... it's more like "Mel" then a strong "E" followed by sa. Right? Xphill64x 23:16, 7 September 2007
In Greek the Mel- is pronounced as in the name Melanie or the word melon (that's what I meant with the accent on the e), followed simply by -issa. Kalambaki2 16:36, 8 September 2007 (UTC)[reply]

Saliva[edit]

I noticed that the part about how women named Melissa who produce excess saliva have a difficult time saying their name keeps getting removed. Speech therapists have backed this up. And as a test, try it yourself. Sorry if this sounds disgusting or anything, but allow your mouth to pool with saliva up to the top of your teeth, then say "Melissa". It's tough, isn't it? A woman I knew named Melissa had that problem, and she had a difficult time saying her name. It came out like "Melbishsha". —Preceding unsigned comment added by 209.158.23.159 (talk) 19:51, 17 July 2008 (UTC)[reply]

That seems perfectly logical but it's not relevant to this article. If it were the page of every subject would have a section about lisps or saliva or whatever. It would be perfectly appropriate on a page about speech impediments or the like, though. Sc00baSteve (talk) 02:21, 22 July 2008 (UTC)[reply]

Dubious tag in mythology section[edit]

Someone has marked the statement that "Zeus... changed her into a queen bee, not being able to change her from an insect form" as dubious without leaving an explanation here. I'm removing the tag pending someone disputing it here, but the statement is unsourced, so if anyone can provide a source for it, please do. Sc00baSteve (talk) 02:20, 22 July 2008 (UTC)[reply]

Popularity as a name in the USA[edit]

Why is the popularity of Melissa as a given name in the USA considered relevant? Costesseyboy (talk) 20:52, 3 August 2014 (UTC)[reply]

External links modified[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Melissa. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 18 January 2022).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 20:07, 8 January 2018 (UTC)[reply]

Greek-Welsh connection?[edit]

I wonder if any connection between melissa, the Greek word for honeybee and melys, the Welsh word for sweet? Middle More Rider (talk) 21:27, 8 November 2020 (UTC)[reply]

I don't know why I wasn't aware years ago, but have found out the Welsh word for honey is mêl. Middle More Rider (talk) 14:03, 12 April 2021 (UTC)[reply]

Irish[edit]

Hi folks, no idea how to add/edit references - but there's a citation needed flag early on about the Irish name Maoilíosa. There's a reference here: https://www.libraryireland.com/names/men/maeliosa-maelisa.php that makes note of the independent origin of Maelíosa, might I suggest this citation is used and the sentence reworded to "It is sometimes mistakenly believed that the Irish name Maelíosa is a Gaelic version of Melissa, however Maelíosa has an independent root stemming from the Latin 'Moelisa', meaning 'Servant of Jesus'? 109.255.132.38 (talk) 15:23, 12 April 2022 (UTC)[reply]