Talk:Hussite Trilogy

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

What Sapkowski visited[edit]

He said he visited Czechia. From context it not evident whether it was Czech Republic or Czech Socialist Republic or both. Therefore we must use the word he used, without double-guessing. Staszek Lem (talk) 23:53, 15 November 2017 (UTC)[reply]

Provide an English quote and source to support the claim. Doremo (talk) 04:50, 21 November 2017 (UTC)[reply]
There is no requirement to provide exclusively English sources. The source cited says: "Я очень часто ездил в Чехию: на конвенты и по другим делам." The Russian "Чехию" does not have unique translation, therefore I used the link to the disambiguation page. If you want to replace it with a unique reference, thenin is your job to prove that the author had in mind the meaning you are picking. Staszek Lem (talk) 20:09, 21 November 2017 (UTC)[reply]
Because he did not actually say "Czechia" and because it is not clear whether he means the Czech Republic or Czechoslovakia, the simplest solution is to say that he "visited that area." Doremo (talk) 03:35, 22 November 2017 (UTC)[reply]
He did actually say "Чехию", and I do not see why we have jump through the weird hoops, because there is an English word "Czechia", which is a correct translation of the Russian word, with exactly same meanings. Staszek Lem (talk) 16:57, 22 November 2017 (UTC)[reply]
You yourself have admitted that you do not know what he meant by the Russian expression. The phrasing "that area" is adequate and uncontroversial. Doremo (talk) 18:00, 22 November 2017 (UTC)[reply]

I am asking for third opinion. Explanation of dispute: The author said in the interview to a Russian newspaper that he visited Czechia (ru: ездил в Чехию). My colleague does not want to use the word Czechia. Staszek Lem (talk) 17:00, 22 November 2017 (UTC)[reply]

Response to third opinion request (A disagreement about the usage of the word "Czechia"):
I am responding to a third opinion request for this page. I have made no previous edits on Hussite Trilogy and have no known association with the editors involved in this discussion. The third opinion process is informal and I have no special powers or authority apart from being a fresh pair of eyes.

Greetings, Staszek Lem and Doremo! I have read through the discussion here as well as the context within the article. While I do agree that he did mean Czechia when he said Чехию in Russian, and I further agree that it would be ideal to be specific, unfortunately neither Чехию nor Czechia are sufficient to understand exactly what the author meant. In my opinion just linking to the disambiguation page isn't the answer, as we generally try to avoid creating intentional links to disambiguation pages (see WP:INTDABLINK). In effect we would be giving the reader four possible meanings for the word, with no context as to which one is correct. If we as Wikipedia editors can't figure out what the correct meaning of the author's word is, we would probably be better off leaving it out.
Given that all we really know is that he visited some place(s) in the region but unfortunately not specifically where (or when), I think the best we can do is to be as general as possible in Wikipedia's voice, and use something like "the area" or "the region", as the text is now. That does at least get the reader to the right part of the world, which is really of the information we have. However, nothing prevents us from providing the actual quote as well. Per WP:NONENG, we can provide a translated quote either in-body or in-footnote, and include the original untranslated text as part of the citation. That gives the reader all of the available information and obviates any need for WP:OR. (I still wouldn't link to the disambiguation page, though, for the reasons outlined above.) What do the two of you think? CThomas3 (talk) 20:45, 22 November 2017 (UTC)[reply]

Thank you. This matches the last version of Doremo, and your suggestion about the footnoted quote covers my opinion nicely. How good is to have an opinion of a detached person! Staszek Lem (talk) 21:04, 22 November 2017 (UTC)[reply]
Thank you for your input, Cthomas3. Doremo (talk) 02:57, 23 November 2017 (UTC)[reply]