Draft:Mother anarchy loves her sons

From Wikipedia, the free encyclopedia

Mother anarchy loves her sons (Ukranian: Анархия-мама сынов своих любит), also know as Anarchy (Ukranian: Анархія) is a revolutionary song written by Nestor Makhno in around 1919. It was used during the Ukranian Revolution by The Makhnovshchina as its unofficial anthem.[1] The song itself is less about the political ideology, more about killing those of the Red and White army.

Lyrics[edit]

The full song is as follows:

Russian Romanized

(Check note)

English
Кони вёрсты рвут намётом,

Нам свободаа дорога.

Через прорзь пулемёта

Я ищу пыль врага.

Припев

Анархия-мама сынов своих любит,

Анархия-мама не продаст

Свинцовым дождём, врага приголубит

Анархия-мама, за нас!

Застрочу огнём кинжальным

Как побличке подпущу.

Ничего в бою не жаль мне,

Hи о чём я не грущу.

Припев

Анархия-мама сынов своих любит,

Анархия-мама не продаст

Свинцовым дождём, врага приголубит

Анархия-мама, за нас!

Только радуюсь убойной,

Силе моего дружка.

видеть я могу спокойно

Только мёртвого врага.

Припев

Анархия-мама сынов своих любит,

Анархия-мама не продаст

Свинцовым дождём, врага приголубит

Анархия-мама, за нас!

Анархия-мама сынов своих любит,

Анархия-мама не продаст

Свинцовым дождём, врага приголубит

Анархия-мама, за нас!

Свинцовым дождём, врага приголубит

Анархия-мама, за нас!

Свинцовым дождём, врага приголубит

Анархия-мама, за нас!

Анархия-мама, за нас!

Анархия-мама, за нас!

Анархия-мама, за нас!

Koni vërsty rvut namëtom,

Nam svobodaa doroga.

Čerez prorzʹ pulemëta

Ja iŝu pylʹ vraga.

Pripev

Anarhija-mama synov svoih ljubit,

Anarhija-mama ne prodast

Svincovym doždëm, vraga prigolubit

Anarhija-mama, za nas!

Zastroču ognëm kinžalʹnym

Kak pobličke podpuŝu.

Ničego v boju ne žalʹ mne,

Hi o čëm ja ne gruŝu.

Pripev

Anarhija-mama synov svoih ljubit,

Anarhija-mama ne prodast

Svincovym doždëm, vraga prigolubit

Anarhija-mama, za nas!

Tolʹko radujusʹ ubojnoj,

Sile moego družka.

videtʹ ja mogu spokojno

Tolʹko mërtvogo vraga.

Pripev

Anarhija-mama synov svoih ljubit,

Anarhija-mama ne prodast

Svincovym doždëm, vraga prigolubit

Anarhija-mama, za nas!

Anarhija-mama synov svoih ljubit,

Anarhija-mama ne prodast

Svincovym doždëm, vraga prigolubit

Anarhija-mama, za nas!

Svincovym doždëm, vraga prigolubit

Anarhija-mama, za nas!

Svincovym doždëm, vraga prigolubit

Anarhija-mama, za nas!

Anarhija-mama, za nas!

Anarhija-mama, za nas!

Anarhija-mama, za nas!

Our horses are running mile after mile,

Because Freedom is priceless.

Through the slot of my machine gun

I'm looking for the enemy in the dust.

Chorus

Mother Anarchy loves her sons,

Mother Anarchy is not for sale.

We'll wait for the enemy, with lead we'll destroy them

Mother Anarchy is with us!

I'll put my knife into the fire

And then I'll sneak closer.

Nothing to be sorry for into the fight,

Nothing to be sad about.

Chorus

Mother Anarchy loves her sons,

Mother Anarchy is not for sale.

We'll wait for the enemy, with lead we'll destroy them

Mother Anarchy is with us!

The only thing that makes me happy is the dead one,

killed by the strength of my friend.

The only thing I can see and remain calm

Is the dead enemy.

Chorus

Mother Anarchy loves her sons,

Mother Anarchy is not for sale.

We'll wait for the enemy, with lead we'll destroy them

Mother Anarchy is with us!

Mother Anarchy loves her sons,

Mother Anarchy is not for sale.

We'll wait for the enemy, with lead we'll destroy them

Mother Anarchy is with us!

We'll wait for the enemy, with lead we'll destroy them

Mother Anarchy is with us!

We'll wait for the enemy, with lead we'll destroy them

Mother Anarchy is with us!

Mother Anarchy is with us!

Mother Anarchy is with us!

Mother Anarchy is with us!

Note :

The iso 9 system (1995) transcribes each Russian character by a single Latin character:

The character "щ" is transcribed ŝ (šč / shch)

The characters "я" and "ю" are transcribed â and û (ja and ju / ia and iu).

References[edit]

  1. ^ "The Russian Civil War in 7 Songs". Charlie Allison. 2020-08-10. Retrieved 2023-12-21.